Y entonces resulta que el gobierno francés se apiado de mi y decidieron que siempre si había lugar en la escuela para el “aprendimiento” del francés.
Así que ahora voy todos los días en un horario intensivo, entro a las 8:30, salgo a comer a las 12, regreso a la 1:30 y me voy a casa a las 4:30, aunque por cuestiones de nefasta logística de los “buses” de por acá, vengo llegando a la casa como a eso de las 5:30 o hasta 6.
Llego a lavar trastes, a meter ropa a la lavadora, a intentar limpiar, a jugar un rato con walrus [quien por cierto esta ofendidisimo con eso de que ahora lo dejamos solo todo el día ]…
Aunque podría parecer monótono, estoy super contenta con como se van desarrollando las cosas por acá…
Seguiremos informando.
Pd..- En la foto, mi diccionario Español-Francés-Francés-Español es tan correcto que la traducción que hace de chingón es “super” je, je, je.
// mediocre · ximena sariñana
// new soul · yael naïm
// ta p’etit flamme · amelié les crayons



(Sin calificaciones)




Ay la escuela
urgeme buscar una escuela por acá… son como los primeros pasos que uno da no?… jejeje
que te vaya muy bien!!! :D
////////////////////////
Sí podría ser que sea uno de los primeros pasillos, aunque yo aseguro que el primero es garantizar la “no ilegalidad” en el país, Que ya de plano te quedas por acá?, En que parte andas?
Je suis chingon! xD
////////////
Et voilá!
Jaajajajajaja nada más por eso me encanta el pinche francés!!
///////////////////
A mi me esta costando trabajo, aunque hay cosas que si salen soliiiiiiiiitas… soliiiiiiiiiiiitas…
Pues… super chingón ja! =P
///////////////////
Otsssssssss!
¡un momento! ¿Chingarse = beberse? Hablale a los editores de tu diccionario Frances-Mexicano Mexicano-Frances.
/////////////
Se supone que trae mil y un coloquialidades [je!], luego entonces, ese de Chingarse=beberse, se refiere al ” Se chingo una cerveza”…. quiero suponer.
je!